ティファニーのテーブルマナー |
|
|
著者: W.ホービング 定価: 価格:→¥ 105 | 想像力をくすぐるイラスト ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() (後藤鎰尾による邦訳版、に対するレビューです) 洋食のテーブルマナーで基本に絞った内容のものを探していて、この本に出会いました。 ほとんど全てのページにある、ペンでさらさらと描いたような、シンプルな線画のイラストが特徴的で、 写真だと思わず目が行ってしまうお皿やらナイフ・フォークやらの格を気にすることなく 「テーブルマナー」に意識を集中することができ、特に初心者にお勧めです。 原語版(英語)もあるようですが、 ・邦訳→小学生以上 (低学年の場合は、漢字対策で保護者と一緒に手にとった方が楽しい) ・原語→高校生以上 (内容的に平易で字数も手軽ですが、文法的に中学生では難しい) と感じました。 優れた絵本と同じ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 子供、大人の区別なく「良書」とできる一冊。 私自身は、高校の時に学校でマナーの時間に薦められた。 結局、購入したのは大人になってからだが 大変に美しいシンプルさ、ウィットですばらしいと思う。 贈り物にももってこいではないでしょうか? ナプキンをどこに置けばいいのかしら? ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() あなたは、 プリティ・ウーマンを ご覧になったことが? コール・ガールの ジュニア・ロバーツが、 テーブルマナーを ホテルのマネジャーから 特訓を受けるシーンを じつは、 ふっと思い出しました どのナイフを使えばいいか? 魚は、小さい方・・・ 追伸 ナプキンは、 膝のうえなんですね? ずっと首にかけるものと 顔が真っ赤になりました! この本は、 ファースト・クラスです |
|
| |
ティファニーで朝食を |
|
|
著者: トルーマン・カポーティ 定価: 価格:→¥ 846 | 原作が、映画の呪縛から解放されましたね ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() こんなレビュータイトルにすると、日頃からカポーティや米文学に親しんでいる方々に 怒られてしまいそうですね。 私はご他聞に漏れず、小説ではなくて、映画から入った口です。オードリーのファンですし、彼女の出演作では「ティファニーで朝食を」がいちばん好きなものですから。 その影響で、もう昔になりますが、瀧口訳を読んだことがあります。でも、その時は、 映画でのオードリーの印象が勝って、全然いい小説だとは思えなかったんです。 で、今回村上訳を読んでみて、昔の感想が綺麗に払拭されました。 すごくいいですよ、この小説は。主人公の造詣から練り上げられた文体、文章まで最高です。 カポーティの素晴しさをはじめて知ることができました。 やはり、翻訳の影響って、とても大きいんですね。 村上訳がどれもいいというわけではありません。 個人的に、「キャッチャーインザライ」と「ロンググッドバイ」は今ひとつでした。 逆に「グレート・ギャツビー」と「ティファニーで朝食を」は、とてもいい。 ともかく、映画とはストーリーが異なりますが、映画も小説も両方とも楽しめます。 格調の高さでは龍口訳に軍配 ![]() ![]() ![]() カポーティの短編の巧みさと独特の雰囲気に目を見張った僕は、改めて「ティファニー」をオリジナルテキストと共に読み返してみよう、と思っていた矢先に、本書が出版された。 さっそく買ってきて、1968年にやはり新潮社から出版された龍口直太郎訳「ティファニー」と読み比べてみた。 龍口訳も本書も、表題作以外に全く同じ短編が3作収められている。「花盛りの家」「ダイアモンドのギター」「クリスマスの思い出」である。 これらを読み比べて改めて感じたのは、村上さんがかねがねおっしゃっている「翻訳の賞味期限」ということ。 原作が名著と呼ばれるものであればオリジナルテキストに賞味期限はないが、翻訳の方はそれが訳された時代々々の社会を反映したコトバで訳されているためか、そこにどうしても賞味期限といったものが生じると。 本書と龍口訳を読み比べて、少なからずそれを感じた。 龍口氏は、1903年生まれ。「戦後日本に米文学を紹介した」とあっていわば「大御所」である。 その龍口訳のある意味古色蒼然たる訳文は、地の文においては格調高くカッコいいのだが会話文においてはなんとも違和感が出てくる。 ホリー・ゴライトリーやその友人のマグなど個性的で(少なくとも表面的には)都会的な若い女性たちが出てくるシーンで「こちとら」だの「やっこさん」だのというコトバが発せられるとねぇ。日活の「渡り鳥シリーズ」じゃないんだから。 その点村上訳の会話は実に現代的でクールである。 また、地の文においても龍口訳では米国の学制に対する認識不足や社会的なスタンスの違いによるとみられる咀嚼の甘い訳などが見られたのに対し、村上訳はそのあたりをスッキリとクリアしている。 このあたりはいずれも龍口氏の力量というのではなく、翻訳当時の日本社会のありよう、もしくは米国社会との距離感によるものだとおもう。 おそらく、いかに「大御所」による名訳とはいっても賞味期限が来つつあるのだろう。 とはいえ、村上訳が全ての面で良かったか、というとそういうワケでもなく、常々原文に忠実に、訳者の色を消して、とおっしゃっている(「翻訳夜話」にそんなくだりがあった)村上さんの訳文にしては、「というか」なんていう村上作品に頻出する「ムラカミ語」が散見されたりして、なんだかなぁ、と思ったりもした。 格調の高さでは龍口訳に軍配が上がり、とくにそれは「ティファニー」以外の3作においてあてはまる。 この3作には賞味期限を感じさせる違和感が少ないのである。 翻訳時期だけではなく素材や舞台設定など、作品との相性といった部分も賞味期限に影響してくるのだろう。 ともあれ、カポーティの名著(個人的にはこれがカポーティの最高傑作だとは思いませんが)。どちらの訳本でも、一度お読みになっても良いんではないでしょうか。 ティファニー本店 ![]() ![]() ![]() ![]() 今回小説を初めて読み、しかも映画も観たことがない私には先入観なく物語りに入っていけましたが、こんなアバズレの小説にヘップバーンが出演したの?と驚きでしたが、最後の村上春樹氏の後書きを読んで安心しました。映画と小説は筋が違うらしいですね。小説は楽しく読めました。可もなく不可もなく。 |
|
| |
ティファニーで子育てを (文春文庫) |
|
|
著者: エマ・マクローリン,ニコラ・クラウス 定価: 価格:→¥ 360 | Opinion ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ミセスXの無理な注文を何ひとつ断れないお人よしのナンがほほえましいし、グレイヤーをすごくかわいがるのが泣ける。グレイヤー坊やのキュートさと、ヒロインがチャーミングなことが何よりこの作品の魅力。気の弱いナンを叱咤する、ナンのママとグランマのキャラクターも爽快!それから、ミセスXの超贅沢ファッションが細かく描写されているのも女性読者にはたまらないところ(とくにヴァレンタインの夜のイヴニング・ドレスをあれこれ試着するシーンには注目…)。宝石箱とおもちゃ箱を半分ずつひっくり返して、ぐるぐるかき回したような楽しさ満載の逸品だ。映画化も決まったらしいが、ナンを誰が演じるのか(一読者としては、20代の頃のメグ・ライアンがイメージ…)がとても楽しみ。 私はまた非常に読むことを推薦する--The Fates by Tino Georgiou! 暇だったら・・・ ![]() ![]() 固有名詞がぽんぽん出てくる以外は、英語もそれほど難しくないですし、内容もまさに「日記」という感じで日々の出来事を綴っています。 深く考えないで読むならいいじゃないでしょうか。 ただ、これは多分コメディなんでしょうが、私は全く笑えませんでした。 ナニー経験者が書いた小説にしては、雇い主夫婦のとんでもなさはかなりなものです。 本当にこんな人たち、いるんですかね? 作者たちは実体験でセレブの身勝手に相当頭にきてたってことでしょうか? 話は特に山場もなく続いて、唐突に終わってしまう印象。 息子グレイヤーは、身勝手な両親からペットまたはアクセサリーのような扱いしか受けておらず、現実的に考えれば、将来がかなり心配に思えるのですが・・。 でも作者はそのことに深く突っ込むこともなく、主人公に彼の元を去らせてしまいます。 主人公が最後にぶちまける雇い主への悪態も、何となく負け犬の遠吠え的。 素敵な彼氏(作中の数少ない救い)との関係も、ルームメイトとのトラブルの顛末も、主人公の将来設計も未完のままです。 もうちょっとどんでんがえしのハッピーエンドを期待してたのに。 ということで星二つ。 映画を見る感覚で ![]() ![]() ![]() ![]() 他の方々が翻訳のまずさを指摘されておりますが、原書(英語)で読む分には、楽しめます。英語はそれ程難しくありません。 女性にとっては、小学生向け児童文学などより読みやすいかもしれません。 日本では、馴染みの無いブランドや絵本、メーカー名も出てきますが、その都度インターネットで調べ、「へ〜、こういう高級品扱う店なんだ〜。」 などと、楽しみながら読めたので、結構勉強になりました。 小説でのクライマックスですが、小説中盤では盛り上がっていたのに、「あれ〜、恋も給与も就職も、これではNanny の苦労も報われないのでは?」 と思ってしまいました。 スカーレット・ヨハンソン主演で映画化されますが、ハッピーエンドが好きなハリウッド、映画でどんなクライマックスにするのかも楽しみです。 |
|
| |
ロイヤル ペルシャサフランティー |
|
|
製作: (株)ティファニー 定価: | |
|
| |
「ティファニーステンドグラスシート」フルーツSG002I |
|
|
製作: クツワ(株) 定価: | |
|
| |
「ティファニーステンドグラスシート」専用ステンドグラスペン10色セットSG003 |
|
|
製作: クツワ(株) 定価: | |
|
| |
TIFFANY&CO(ティファニー) カーデュサス スターリングシルバー ボールペン TF13451168 |
|
|
製作: ティファニー 定価: 価格:→¥ 20,311 | |
|
| |